Оценить статью
(Нет голосов)
 (0 голосов)
Поделиться статьей

В январе 2014 года РСМД подготовил доклад «Интернационализация российских вузов: китайский вектор». Авторы доклада на основе исследования, включившего конкретный опыт, накопленный несколькими университетами России, составили перечень рекомендаций, призванных утвердить позиции России на китайском рынке образовательных услуг и в АТР в целом. Пять ученых из ведущих исследовательских и образовательных учреждений КНР прислали свои отзывы на доклад РСМД.

В январе 2014 года РСМД подготовил доклад «Интернационализация российских вузов: китайский вектор».

Авторы доклада на основе исследования, включившего конкретный опыт, накопленный несколькими крупнейшими университетами России, составили перечень конкретных рекомендаций, призванных утвердить позиции России на китайском рынке образовательных услуг и в АТР в целом.

Пять ученых из ведущих исследовательских и образовательных учреждений КНР прислали свои отзывы на доклад РСМД.

Сюй Вэньхун, Китайская академия общественных наук: Инновации, модернизация, трансформация модели экономического развития – все это играет важную роль в процессе принятия решения, куда поехать учиться

Ли Лифан, Шанхайская академия общественных наук: В документе не хватает статистических данных по совместным проектам

Гуань Гуйхай, Пекинский университет: Необходимо ориентировать сотрудничество университетов России и КНР в большей мере на качество и своеобразие, чем на количество участников обмена учащихся

Хуан Шицзэн, Университет Цинхуа: Сотрудничество между Китаем и Россией в сфере высшего образования имеет огромный потенциал и пространство для развития

Лариса Смирнова, Сямэньский университетКитайские студенты не ищут легких путей


 

china.cn
Китайская академия общественных наук

Сюй Вэньхун: Инновации, модернизация, трансформация модели экономического развития – все это играет важную роль в процессе принятия решения, куда поехать учиться

Сюй Вэньхун, доктор наук, научный сотрудник Института российских, восточноевропейских и центральноазиатских исследований  при Китайской академии общественных наук, visiting scholar Стэнфордского университета.

Экономическая глобализация и интернационализация образовательных услуг – это объективные тенденции развития мировой экономики и образования. Перераспределение образовательных ресурсов получает все большее распространение в мире. Тем, кто хочет занять приоритетное место на мировом рынке образования, следует сначала изучить качественные предложения образовательных услуг.

Российская система образования занимает уникальное место на мировом рынке образовательных услуг. Китай, хотя и имеет богатый опыт в этой сфере, отстает по уровню развития современных наук. Этим обусловлено тесное взаимодействие образовательных систем двух стран. Как известно, Китай подготовил первые поколения своих ученых и специалистов, опираясь на помощь СССР. В процессе укрепления дружбы и взаимопонимания между двумя странами особое внимание уделяется новому прочтению темы сотрудничества в образовательной сфере с учетом исторического наследия.

Доклад РСМД «Интернационализация российских вузов: китайский вектор» – это подробный и всесторонний анализ, основанный на последних данных о развитии образовательных услуг в Китае и России, причем с обширным обзором мирового рынка образовательных услуг. В нем есть ответы почти на все актуальные вопросы, касающиеся данной сферы. Остановимся на основных характеристиках этого доклада.

Российская система образования занимает уникальное место на мировом рынке образовательных услуг. Китай, хотя и имеет богатый опыт в этой сфере, отстает по уровню развития современных наук. Этим обусловлено тесное взаимодействие образовательных систем двух стран.

Во-первых, сотрудничество в образовательной сфере обусловлено экономической глобализацией, модернизацией науки и техники, поляризацией международной политики и развитием современной информатики. Развитие связей в образовательной отрасли способствует укреплению основ политики, экономики, науки и культуры и определяет основные условия долгосрочного партнерства между Россией и Китаем. На мой взгляд, авторы выбрали очень хорошие «sally port» для изложения главной темы работы – «интернационализация российских вузов». Доклад отличается стройной и рациональной структурой, поднимает актуальные и интересные для читателей проблемы. Иными словами, данный доклад можно считать большим успехом авторского коллектива.

Во-вторых, доклад содержит примеры и самые последние рейтинги китайских вузов (приложение 1). В нем раскрываются новые тенденции в образовательной сфере Китая, связанные с погоней за статусом и рейтингами (2.3). Очевидно, что авторы доклада хорошо знают реальную ситуацию в образовании в Китае и России.

В-третьих, авторы убедительно раскрывают различия в системах и реальных образовательных практиках двух стран, которые можно рассматривать как потенциал для будущего сотрудничества в этой отрасли. В докладе хорошо отражены как плюсы китайской образовательной сферы (2.1–2.2, 3.3–3.5), так и ее минусы (2.3, 4.2).

В-четвертых, авторами успешно проведен строгий логический и тщательный сравнительный анализ.

В целом можно утверждать, что профессиональная подготовка авторского коллектива позволит ему справиться с любой задачей.

Я разделяю вывод авторов о том, что в сфере образования заключен огромный потенциал для дальнейшего развития российско-китайского взаимодействия (2.2). Но чтобы превратить этот потенциал в реальное сотрудничество, необходимо изучить спрос на образовательные услуги с обеих сторон. Как отмечается в докладе, образование уже рассматривается правительствами в качестве приоритета российско-китайского плана действий по сотрудничеству в гуманитарной сфере до 2020 г. Тем не менее проблемы еще остаются.

Наибольшую привлекательность для китайской молодежи по-прежнему представляют США как источник привлечения капитала, развития инноваций, передовых знаний в управлении, как модель образа жизни и т.д. Сохраняют свою привлекательность для молодых людей и европейские страны (прежде всего, Великобритания, Франция, Германия, Италия), хотя они все еще борются с последствиями мирового экономического кризиса.

В сфере образования заключен огромный потенциал для дальнейшего развития российско-китайского взаимодействия. Но чтобы превратить этот потенциал в реальное сотрудничество, необходимо изучить спрос на образовательные услуги с обеих сторон.

Чем можно привлечь китайскую молодежь в Россию, а российскую – в Китай? В докладе (1.2, 4.1) уделено серьезное внимание этому вопросу, однако ответ на него найти не удалось. Нельзя сказать, что это ошибка авторов, это – дилемма в определении и развитии понятия «мягкая сила» («soft power»): чем привлекать молодых, рожденных в эпоху Интернета? Хороший пример – распространение по всему миру и влияние на молодежь книг о Гарри Поттере, голливудских фильмов. С этой проблемой сталкиваются как в России, так и в Китае.

Теплый климат, богатое историческое наследие, экзотический образ жизни, «Шаолинь гунфу», китайская кухня и многое другое притягивают российскую молодежь в Китай.

Между тем Россия в глазах китайцев в последние годы становится менее привлекательной по сравнению с западными странами.

В эпоху информационного взрыва молодежь мечтает узнать и увидеть что-то новое. Инновации, модернизация, трансформация модели экономического развития – все это играет важную роль в процессе принятия решения, куда поехать учиться.

Правительства России и Китая осознают эти тенденции и принимают соответствующие меры. Достаточно упомянуть мероприятия, проводившиеся в рамках перекрестного года России в Китае и Китая в России (2006–2007 гг.) и перекрестного года туризма (2012–2013 гг.). Это действительно очень полезные и практические меры. Надеюсь, что усилия, предпринимаемые с обеих сторон, будут способствовать углублению взаимопонимания и сотрудничества. Свой вклад в этот процесс, несомненно, внес и доклад РСМД, ставший еще одним «кирпичиком» в строительстве великого моста между двумя народами.

Еще одна проблема развития сотрудничества между нашими странами в образовательной сфере – это трудоустройство. Выпускники западных вузов могут, как правило, найти себе хорошую работу благодаря тесному экономическому сотрудничеству и существованию транснациональных компаний. Однако в Китае и России пока не так много крупных совместных предприятий, которые могли бы принимать на работу выпускников.

Выпускники – движущая сила экономического сотрудничества или экономическое сотрудничество увеличивает спрос на иноязычных выпускников? Возможно, это вопрос из разряда, что было раньше – курица или яйцо? В 2013 г. товарооборот между Китаем и Россией достиг 87 млрд долл., что, несомненно, будет способствовать укреплению взаимодействия. Очевидно, что тесные экономические связи ведут к увеличению числа студентов, желающих получить образование за рубежом. Каким образом дальше углублять и расширять сотрудничество между двумя соседями, привлекать иноязычных студентов? На мой взгляд, для решения этих вопросов у двух великих народов достаточно ресурсов.


 

english.sass.org.cn
Шанхайская Академия общественных наук

Ли Лифан: В документе не хватает статистических данных по совместным проектам

Ли Лифан, директор Центра российских и центральноазиатских исследований Шанхайской академии общественных наук.

В документе не хватало статистических данных по совместным проектам, количество которых существенно возросло с обеих сторон.

Подобное можно также сказать о применении результатов данных совместных проектов в государственных организациях, связанных с общественными науками.


 

westofmiddle.wordpress.com
Пекинский университет

Гуань Гуйхай: Необходимо ориентировать сотрудничество университетов России и КНР в большей мере на качество и своеобразие, чем на количество участников обмена учащихся

Гуань Гуйхай, к. полит. н., директор Центра по исследованию России при Пекинском университете, консультант с китайской стороны в китайско-российской подкомиссии по образованию.

Доклад авторского коллектива под руководством Н.Е. Боревской представляет собой весьма ценную работу не только для России, но и для КНР.

Авторы справедливо охарактеризовали китайско-российские отношения как перспективные и значимые для обеих сторон. Очевидно, что наши страны нуждаются друг в друге как в партнерах, готовых к конструктивному диалогу.

В сфере образования у России и КНР много общих проблем и точек соприкосновения. Необходимо обобщить накопленный положительный и негативный опыт образовательного сотрудничества двух стран и придать ему новые стимулы.

В докладе рассматривается целый ряд ключевых вопросов. Как развивается сотрудничество России и КНР в сфере образования? В чем заключаются российские интересы на китайском образовательном рынке? Что препятствует их реализации? Что конкретно Россия может сделать для решения существующих проблем?

По мнению авторов доклада, мощный стимул к интернационализации российского высшего образования на китайском направлении - стремительное развитие образовательного рынка КНР, хотя он еще не до конца сформирован и на нем много свободных ниш, в том числе и для иностранного участия. В 2011 г. 92,5% граждан КНР выехали на учебу за границу за свой счет (с. 11). На их решение повлияли географическая близость двух стран, значительный образовательный и научный потенциал в ряде областей знания, схожесть направлений модернизации систем образования России и КНР.

На глобальном рынке образовательных услуг Россия пока не важнейший игрок. По доходам, ежегодно получаемым от экспорта образовательных услуг, она сильно отстает от ведущих стран мира (0,5% мирового рынка образовательных услуг). Одна из причин состоит в том, что чуть ли не половина (около 43%) иностранных учащихся в российских вузах – это граждане стран СНГ.

В числе причин относительно низкой доли России на международном рынке образования в докладе названы трудность изучения русского языка, суровый климат, сравнительно низкое качество социальной инфраструктуры вузов, а также проявления преступности на расовой и межэтнической почве.

В связи с вышеупомянутыми факторами китайские учащиеся проявляют слабый интерес к обучению в России: опрос 1000 китайских школьников 10–12-х классов показал, что только 90 опрошенных (0,9%) выразили желание поехать на учебу в Россию. В основном это учащиеся школ северо-восточных провинций Китая из семей с невысоким уровнем дохода. Их привлекают территориальная близость России, относительно низкая стоимость обучения, простота получения визы. Среди желающих учиться в России есть и те, кто не сумел сдать экзамены в престижные китайские вузы.

В будущем, по прогнозам экспертов, в приграничных провинциях Китая спрос на российские образовательные услуги существенно возрастет, а на остальной территории сохранится на крайне низком уровне или даже уменьшится.

В целом в докладе воспроизведена относительно полная картина сотрудничества двух стран в области образования. Проведенный анализ и выводы носят объективный характер.

Авторы доклада обратили особое внимание на успешный эксперимент по созданию совместного образовательного учреждения – Китайско-российского института (КРИ). Проект Новосибирского государственного университета (НГУ) и Хэйлунцзянского университета (ХУ), не имеющий аналогов в практике сотрудничества двух стран, реализуется на базе одного из колледжей ХУ при финансовой поддержке Министерства образования КНР и правительства провинции Хэйлунцзян. Обучение здесь ведется на русском языке преимущественно преподавателями НГУ, обучение же в НГУ осуществляется за счет стипендий КНР.

В сотрудничестве университетов российского Дальнего Востока, Приамурья, Сибири и провинции Хэйлунцзян Россия, по-видимому, доминирует. В то же время в городах центрального подчинения (Пекин, Шанхай, Тяньцзинь), в процветающих юго-восточных и в экономически менее развитых провинциях пока нет ни одного совместного российско-китайского образовательного учреждения.

В целом в докладе воспроизведена относительно полная картина сотрудничества двух стран в области образования. Проведенный анализ и выводы носят объективный характер.

В заключение хотелось бы поделиться своими предложениями, направленными на осуществление более плодотворного взаимодействия:

– ориентировать сотрудничество университетов двух стран в большей мере на качество и своеобразие, чем на объем участвующих в обмене учащихся, поскольку он все равно не достигнет уровня, имеющегося между Китаем и Соединенными Штатами;

– придать центрам русского языка в Китае функции подготовительных отделений, чтобы привлечь больше китайской молодежи к изучению русского языка, стимулировать их к дальнейшему обучению в России;

– создать специальный фонд для поддержки лиц, дружественно относящихся к России, с целью организации их поездок в страну и повышения интереса к ней;

– вести совместную работу по составлению перечней университетов с двусторонними программами, вузов с преподаванием русского языка, проектов сотрудничества по провинциям;

– разработать целевую политику по трудоустройству китайских выпускников после завершения ими учебы в российских вузах для повышения привлекательности получения образования в России.


 

wikipedia.org
Старые Ворота, символ Университета Цинхуа

Хуан Шицзэн: Сотрудничество между Китаем и Россией в сфере высшего образования имеет огромный потенциал и пространство для развития

Хуан Шицзэн, профессор факультета иностранных языков и литературы Университета Цинхуа, Пекин.

Доклад «Интернационализация российских вузов: китайский вектор» очень интересный и многозначительный. В нем проанализировано современное состояние высшего образования в России и Китае и предложены конкретные меры по развитию российско-китайского сотрудничества в этой сфере.

В современном мире интернационализация высшего образования – это общая тенденция развития образования и науки для всех стран, в том числе для Китая и России. Китайский и российский народы - добрые соседи и надежные партнеры, их связывают традиционные дружественные отношения. В последние годы по мере установления стратегического партнерства между нашими странами новый импульс получили двусторонние гуманитарные связи, в том числе в сфере высшего образования. Сегодня китайско-российские отношения находятся на новой отправной точке своего развития.

Правительственные организации и вузы двух стран должны уделять больше внимания распространению языков и их преподаванию.

Язык – средство общения и носитель культуры. Как важная составляющая гуманитарных контактов, обучение языку и культурные мероприятия представляют собой связующее звено и играют важную движущую роль в расширении и углублении сотрудничества между Китаем и Россией в области образования, науки и культуры. В связи с этим правительственные организации и высшие учебные заведения двух стран должны уделять больше внимания распространению соответствующих языков и их преподаванию. Специалисты в сфере преподавания языка должны в полной мере осознать важность своей работы, повышать качество обучения языку и всемерно способствовать китайско-российскому социально-экономическому развитию и укреплению гуманитарных связей.

На мой взгляд, сотрудничество между Китаем и Россией в сфере высшего образования имеет огромный потенциал и пространство для развития. Несомненно, его ждет прекрасное будущее.


 

www.wise.xmu.edu.cn
Сямэньский университет

Лариса Смирнова: Китайские студенты не ищут легких путей

Лариса Смирнова, M.P.A., преподаватель Сямэньского университета КНР, соискатель ИДВ РАН.

Доклад РСМД «Интернационализация российских вузов: китайский вектор» подтверждает: китайские студенты не ищут легких путей. Они предпочитают ехать за дипломами в англоязычные страны с дорогим образованием и высокими требованиями к поступающим. Причем за дипломом бакалавра можно поехать и в Австралию, за дипломом магистра – в Англию и США, а вот защищать докторскую лучше именно в США (с. 12). Легкость поступления в российские вузы, дешевизна высшего образования и сравнительная простота получения визы привлекают «выпускников со слабым аттестатом и детей из семей с невысоким заработком» (с. 42).

Таким образом, по отклику, поступающему к нам из Китая, можно судить о том, что наша система образования, по-видимому, далеко не самая популярная в мире. Последствия этого, с учетом азиатского типа мышления, весьма значительны. Как говорил Конфуций, император должен быть императором, министр – министром, отец – отцом, сын – сыном. В переводе на наш понятийный ряд: богу богово, а кесарю кесарево. Или: каждому свое место. Другими словами, если вы не первые, то учиться у вас не стоит, уж если учиться, то у самого первого. Или стоит, но только в той мере, в какой вы превосходите нас и в какой мы в силу разных причин не имеем возможности учиться у лидеров.

Тем не менее ситуацию можно улучшить, и доклад РСМД показывает, как это сделать. На основе доклада и личного опыта работы в китайском вузе выскажу несколько положений, касающихся стратегии интернационализации российских вузов на китайском направлении.

Во-первых, интернационализация российских вузов должна быть ориентирована не на студентов бакалавриата, а на студентов и специалистов более высокого уровня.

Во-вторых, в деле интернационализации высшего образования мы не сможем полагаться на русский язык и должны будем все больше переходить на английский.

В-третьих, наиболее полезными в деле привлечения китайских студентов в Россию могут оказаться китайские партнеры.

В-четвертых, нам нужно учиться восточной мудрости и начинать работу с поддержки тех людей и проектов, которые уже настроены на сотрудничество с Россией, а не с привлечения новых людей.

Остановимся на этих тезисах подробнее.

Почему интернационализация российских вузов не должна сосредотачиваться на студентах бакалавриата?

Пока студентов бакалавриата среди китайцев, обучающихся в России, большинство. Если объединить студентов бакалавриата со слушателями подготовительных отделений, которые, вероятно, собираются поступать на программы бакалавриата, то их доля, по данным доклада, составит 65,5% от общего числа студентов из КНР. Для сравнения: доля аспирантов – 3%, доля докторантов – 0,01% (с. 46).

В академическом мире хорошо известен постулат: поступая на бакалавра, вы выбираете университет, поступая на магистра – факультет, а поступая в аспирантуру – конкретного научного руководителя. Иными словами, потенциальные студенты бакалавриата осуществляют свой выбор, руководствуясь соображениями общеуниверситетских рейтингов, в которых, как недавно показал QS University Rankings, китайские вузы обошли российские.

Однако из этого не стоит делать поспешных выводов. Возможно, дело в том, что китайские вузы полностью приняли правила англоязычной рейтинговой игры, тогда как Россия все еще ищет собственный путь. Но факт остается фактом: на сегодня международные рейтинги – это слабое место отечественных вузов. Поэтому много бакалавров мы все равно вряд ли привлечем, да и подняться в рейтингах они нам не помогут.

Повышению рейтингов российских вузов могут способствовать, прежде всего, признаваемые в мире научные достижения, которых можно добиться посредством совместных научных проектов в двустороннем и многостороннем форматах, обменов преподавателями и учеными, совместных научных публикаций, т.е. проектов на уровне не ниже аспирантуры (докторантуры). Именно развитию такого сотрудничества и следует уделять приоритетное внимание. И тогда вслед за повышением рейтингов российских вузов и международных индексов цитируемости российских ученых студенты бакалавриата сами потянутся в наши вузы.

Почему нельзя полагаться только на русский язык?

Повышению рейтингов российских вузов могут способствовать, прежде всего, признаваемые в мире научные достижения, которых можно добиться посредством совместных научных проектов в двустороннем и многостороннем форматах, обменов преподавателями и учеными, совместных научных публикаций, т.е. проектов на уровне не ниже аспирантуры (докторантуры).

В докладе РСМД количество учеников, изучающих русский язык в школах северо-востока Китая, оценивается в 80 тыс. человек. Количество студентов, изучающих русский язык как иностранный в вузах по всей стране, – в 30–40 тыс. человек. В то же время английский язык в Китае изучают 300 млн человек (с. 43).

Более того, носителям китайского языка освоить русский гораздо сложнее, чем английский. Это связано с огромной разницей в языках, ведь китайский язык практически не различает наши основные грамматические категории, будь то род, число, падеж, время или вид.

Кроме того, английский язык выигрывает у русского по объему опубликованной на нем современной образовательной и научной литературы. Как следствие, в мире все большее распространение получает убеждение: чтобы быть конкурентоспособным специалистом, нужно владеть английским языком.

В Китае все иностранные языки, кроме английского, принято называть «малыми» («xiaoyuzhong»). Это относится и к русскому, и к французскому, и к немецкому, и к японскому.

Мне доводилось участвовать в переговорах по вопросам сотрудничества между Сямэньским университетом, где я сейчас работаю, и рядом российских вузов. По своему личному опыту могу сказать, что китайские коллеги воспринимают возможность общения с иностранцами на английском языке как должное и бывают сильно удивлены, что даже с лидирующими российскими вузами приходится иногда вести переговоры и переписку на русском.

Конечно, преподавание русского языка в Китае следует, как правильно отмечено в докладе, всячески поддерживать. Однако инвестирование в преподавание русского языка принесет скорее долговременную отдачу в виде повышения симпатий к России, ощущения близости российской культуры, чем поможет привлечь научные и студенческие кадры в российские вузы в краткосрочной и среднесрочной перспективе.

Как китайские партнеры могут помочь привлечению студентов в Россию?

Любой российский образовательный портал, который хочет эффективно привлекать китайскую аудиторию, должен заручиться поддержкой китайских партнеров.

Среднестатистический китайский студент и ученый, за исключением узкого круга специалистов и интересующихся, плохо представляют себе российскую систему образования и не в состоянии объективно оценить позиции российских вузов. Находясь в Китае, нередко трудно понять даже то, является ли тот или иной иностранный образовательный сайт официальным и можно ли ему доверять.

Из опасений быть обманутыми китайцы, как правило, обращаются к посредникам, занимающимся отправкой на обучение за рубеж. Китайские специалисты более высокого уровня – аспиранты (докторанты), постдоки (postdoc), стажеры-исследователи – тоже ищут каналы связи с российскими вузами опосредованно – через министерство образования, фонд, международный отдел собственного вуза, наконец, через коллег или просто знакомых.

Следовательно, любой российский образовательный портал, который хочет эффективно привлекать китайскую аудиторию, должен заручиться поддержкой китайских партнеров. В поисках партнеров можно опереться, прежде всего, на китайских выпускников российских вузов, которые, по данным доклада, послужили связующим звеном в 49% случаев прибытия абитуриентов из КНР на учебу в Россию. Еще один пока сильно недооцененным ресурсом -  работающие в Китае российские преподаватели, на которые приходятся 5,6% случаев отправки студентов на обучение в Россию. Для сравнения: сайт университета – 12% случаев, рекламные проспекты – 3,2%, российское посольство – 1,4%, Министерство образования и науки России – 0,5% (с. 48).

Почему необходимо не только начинать новые проекты, но и поддерживать уже существующие?

Как известно, для отношений России и Китая последних десятилетий было характерно сначала охлаждение, а затем просто недостаточное внимание друг к другу. Однако важно то, что на протяжении всех этих лет российско-китайские связи, российская китаистика и китайская русистика продолжали существовать.

Целесообразно начать с качественного сбора данных обо всех реально работающих проектах в Китае и России. При этом информация должна включать не только факт существования партнерства, но и его конкретное содержание, интересы сторон, трудности, с которыми они сталкиваются.

Еще раз обращусь к своему личному опыту. По моим данным, Сямэньский университет - единственный первоклассный университет национального значения на богатом южном побережье Китая, участник упомянутых в докладе РСМД престижных китайских проектов развития высшего образования (с. 22), в котором продолжается обучение русскому языку как специальности на уровне бакалавриата и магистратуры. У нашего университета также есть, используя терминологию авторов доклада, «реально работающие партнерства» по нескольким гуманитарным специальностям с целым рядом российских вузов (МГУ, РУДН, Тверской госуниверситет).

Мои старшие китайские коллеги не раз делились со мной сложностями, с которыми они столкнулись, оставаясь в русистике: недостаток средств, неприоритетность направления, холодное отношение российских чиновников. Конечно, с немалыми трудностями сталкиваются и российские китаисты. Не видя перспектив, многие специалисты покинули отрасль.

Таким образом, целесообразно начать с качественного сбора данных обо всех реально работающих проектах в Китае и России. При этом информация должна включать не только факт существования партнерства, но и его конкретное содержание, интересы сторон, трудности, с которыми они сталкиваются. В процессе сбора данных специалисты, уже занятые в проектах, смогут подсказать перспективные направления совместных исследований и взаимообменов. Исходя из собранной информации, можно будет запустить проекты, требующие финансовых вложений: тендеры на НИОКР, конкурсы на стажировки, обмены учеными и студентами.

Конечно, привлечение новых людей в сферу российско-китайского образовательного сотрудничества тоже важно. Но необходимо помнить, что акцент на инвестирование в новые проекты без достаточного внимания к уже существующим может привести к обоснованным "обидам" коллег и к общему мнению об отсутствии последовательности в российской политике. А этот вывод, в свою очередь, чреват дальнейшей потерей Россией привлекательности как страны, с которой китайские коллеги хотели бы связать свои карьерные планы.

Оценить статью
(Нет голосов)
 (0 голосов)
Поделиться статьей

Прошедший опрос

  1. Какие угрозы для окружающей среды, на ваш взгляд, являются наиболее важными для России сегодня? Отметьте не более трех пунктов
    Увеличение количества мусора  
     228 (66.67%)
    Вырубка лесов  
     214 (62.57%)
    Загрязнение воды  
     186 (54.39%)
    Загрязнение воздуха  
     153 (44.74%)
    Проблема захоронения ядерных отходов  
     106 (30.99%)
    Истощение полезных ископаемых  
     90 (26.32%)
    Глобальное потепление  
     83 (24.27%)
    Сокращение биоразнообразия  
     77 (22.51%)
    Звуковое загрязнение  
     25 (7.31%)
Бизнесу
Исследователям
Учащимся