Отклики на доклад РСМД «Интернационализация российских вузов: китайский вектор»
Вход
Авторизуйтесь, если вы уже зарегистрированы
(Нет голосов) |
(0 голосов) |
В январе 2014 года РСМД подготовил доклад «Интернационализация российских вузов: китайский вектор». Авторы доклада на основе исследования, включившего конкретный опыт, накопленный несколькими университетами России, составили перечень рекомендаций, призванных утвердить позиции России на китайском рынке образовательных услуг и в АТР в целом. Пять ученых из ведущих исследовательских и образовательных учреждений КНР прислали свои отзывы на доклад РСМД.
В январе 2014 года РСМД подготовил доклад «Интернационализация российских вузов: китайский вектор».
Авторы доклада на основе исследования, включившего конкретный опыт, накопленный несколькими крупнейшими университетами России, составили перечень конкретных рекомендаций, призванных утвердить позиции России на китайском рынке образовательных услуг и в АТР в целом.
Пять ученых из ведущих исследовательских и образовательных учреждений КНР прислали свои отзывы на доклад РСМД.
Сюй Вэньхун, Китайская академия общественных наук: Инновации, модернизация, трансформация модели экономического развития – все это играет важную роль в процессе принятия решения, куда поехать учиться
Ли Лифан, Шанхайская академия общественных наук: В документе не хватает статистических данных по совместным проектам
Гуань Гуйхай, Пекинский университет: Необходимо ориентировать сотрудничество университетов России и КНР в большей мере на качество и своеобразие, чем на количество участников обмена учащихся
Хуан Шицзэн, Университет Цинхуа: Сотрудничество между Китаем и Россией в сфере высшего образования имеет огромный потенциал и пространство для развития
Лариса Смирнова, Сямэньский университет: Китайские студенты не ищут легких путей
Сюй Вэньхун: Инновации, модернизация, трансформация модели экономического развития – все это играет важную роль в процессе принятия решения, куда поехать учиться
Сюй Вэньхун, доктор наук, научный сотрудник Института российских, восточноевропейских и центральноазиатских исследований при Китайской академии общественных наук, visiting scholar Стэнфордского университета.
Экономическая глобализация и интернационализация образовательных услуг – это объективные тенденции развития мировой экономики и образования. Перераспределение образовательных ресурсов получает все большее распространение в мире. Тем, кто хочет занять приоритетное место на мировом рынке образования, следует сначала изучить качественные предложения образовательных услуг.
Российская система образования занимает уникальное место на мировом рынке образовательных услуг. Китай, хотя и имеет богатый опыт в этой сфере, отстает по уровню развития современных наук. Этим обусловлено тесное взаимодействие образовательных систем двух стран. Как известно, Китай подготовил первые поколения своих ученых и специалистов, опираясь на помощь СССР. В процессе укрепления дружбы и взаимопонимания между двумя странами особое внимание уделяется новому прочтению темы сотрудничества в образовательной сфере с учетом исторического наследия.
Доклад РСМД «Интернационализация российских вузов: китайский вектор» – это подробный и всесторонний анализ, основанный на последних данных о развитии образовательных услуг в Китае и России, причем с обширным обзором мирового рынка образовательных услуг. В нем есть ответы почти на все актуальные вопросы, касающиеся данной сферы. Остановимся на основных характеристиках этого доклада.
Российская система образования занимает уникальное место на мировом рынке образовательных услуг. Китай, хотя и имеет богатый опыт в этой сфере, отстает по уровню развития современных наук. Этим обусловлено тесное взаимодействие образовательных систем двух стран.
Во-первых, сотрудничество в образовательной сфере обусловлено экономической глобализацией, модернизацией науки и техники, поляризацией международной политики и развитием современной информатики. Развитие связей в образовательной отрасли способствует укреплению основ политики, экономики, науки и культуры и определяет основные условия долгосрочного партнерства между Россией и Китаем. На мой взгляд, авторы выбрали очень хорошие «sally port» для изложения главной темы работы – «интернационализация российских вузов». Доклад отличается стройной и рациональной структурой, поднимает актуальные и интересные для читателей проблемы. Иными словами, данный доклад можно считать большим успехом авторского коллектива.
Во-вторых, доклад содержит примеры и самые последние рейтинги китайских вузов (приложение 1). В нем раскрываются новые тенденции в образовательной сфере Китая, связанные с погоней за статусом и рейтингами (2.3). Очевидно, что авторы доклада хорошо знают реальную ситуацию в образовании в Китае и России.
В-третьих, авторы убедительно раскрывают различия в системах и реальных образовательных практиках двух стран, которые можно рассматривать как потенциал для будущего сотрудничества в этой отрасли. В докладе хорошо отражены как плюсы китайской образовательной сферы (2.1–2.2, 3.3–3.5), так и ее минусы (2.3, 4.2).
В-четвертых, авторами успешно проведен строгий логический и тщательный сравнительный анализ.
В целом можно утверждать, что профессиональная подготовка авторского коллектива позволит ему справиться с любой задачей.
Я разделяю вывод авторов о том, что в сфере образования заключен огромный потенциал для дальнейшего развития российско-китайского взаимодействия (2.2). Но чтобы превратить этот потенциал в реальное сотрудничество, необходимо изучить спрос на образовательные услуги с обеих сторон. Как отмечается в докладе, образование уже рассматривается правительствами в качестве приоритета российско-китайского плана действий по сотрудничеству в гуманитарной сфере до 2020 г. Тем не менее проблемы еще остаются.
Наибольшую привлекательность для китайской молодежи по-прежнему представляют США как источник привлечения капитала, развития инноваций, передовых знаний в управлении, как модель образа жизни и т.д. Сохраняют свою привлекательность для молодых людей и европейские страны (прежде всего, Великобритания, Франция, Германия, Италия), хотя они все еще борются с последствиями мирового экономического кризиса.
В сфере образования заключен огромный потенциал для дальнейшего развития российско-китайского взаимодействия. Но чтобы превратить этот потенциал в реальное сотрудничество, необходимо изучить спрос на образовательные услуги с обеих сторон.
Чем можно привлечь китайскую молодежь в Россию, а российскую – в Китай? В докладе (1.2, 4.1) уделено серьезное внимание этому вопросу, однако ответ на него найти не удалось. Нельзя сказать, что это ошибка авторов, это – дилемма в определении и развитии понятия «мягкая сила» («soft power»): чем привлекать молодых, рожденных в эпоху Интернета? Хороший пример – распространение по всему миру и влияние на молодежь книг о Гарри Поттере, голливудских фильмов. С этой проблемой сталкиваются как в России, так и в Китае.
Теплый климат, богатое историческое наследие, экзотический образ жизни, «Шаолинь гунфу», китайская кухня и многое другое притягивают российскую молодежь в Китай.
Между тем Россия в глазах китайцев в последние годы становится менее привлекательной по сравнению с западными странами.
В эпоху информационного взрыва молодежь мечтает узнать и увидеть что-то новое. Инновации, модернизация, трансформация модели экономического развития – все это играет важную роль в процессе принятия решения, куда поехать учиться.
Правительства России и Китая осознают эти тенденции и принимают соответствующие меры. Достаточно упомянуть мероприятия, проводившиеся в рамках перекрестного года России в Китае и Китая в России (2006–2007 гг.) и перекрестного года туризма (2012–2013 гг.). Это действительно очень полезные и практические меры. Надеюсь, что усилия, предпринимаемые с обеих сторон, будут способствовать углублению взаимопонимания и сотрудничества. Свой вклад в этот процесс, несомненно, внес и доклад РСМД, ставший еще одним «кирпичиком» в строительстве великого моста между двумя народами.
Еще одна проблема развития сотрудничества между нашими странами в образовательной сфере – это трудоустройство. Выпускники западных вузов могут, как правило, найти себе хорошую работу благодаря тесному экономическому сотрудничеству и существованию транснациональных компаний. Однако в Китае и России пока не так много крупных совместных предприятий, которые могли бы принимать на работу выпускников.
Выпускники – движущая сила экономического сотрудничества или экономическое сотрудничество увеличивает спрос на иноязычных выпускников? Возможно, это вопрос из разряда, что было раньше – курица или яйцо? В 2013 г. товарооборот между Китаем и Россией достиг 87 млрд долл., что, несомненно, будет способствовать укреплению взаимодействия. Очевидно, что тесные экономические связи ведут к увеличению числа студентов, желающих получить образование за рубежом. Каким образом дальше углублять и расширять сотрудничество между двумя соседями, привлекать иноязычных студентов? На мой взгляд, для решения этих вопросов у двух великих народов достаточно ресурсов.
Ли Лифан: В документе не хватает статистических данных по совместным проектам
Ли Лифан, директор Центра российских и центральноазиатских исследований Шанхайской академии общественных наук.
В документе не хватало статистических данных по совместным проектам, количество которых существенно возросло с обеих сторон.
Подобное можно также сказать о применении результатов данных совместных проектов в государственных организациях, связанных с общественными науками.
Гуань Гуйхай: Необходимо ориентировать сотрудничество университетов России и КНР в большей мере на качество и своеобразие, чем на количество участников обмена учащихся
Гуань Гуйхай, к. полит. н., директор Центра по исследованию России при Пекинском университете, консультант с китайской стороны в китайско-российской подкомиссии по образованию.
Доклад авторского коллектива под руководством Н.Е. Боревской представляет собой весьма ценную работу не только для России, но и для КНР.
Авторы справедливо охарактеризовали китайско-российские отношения как перспективные и значимые для обеих сторон. Очевидно, что наши страны нуждаются друг в друге как в партнерах, готовых к конструктивному диалогу.
В сфере образования у России и КНР много общих проблем и точек соприкосновения. Необходимо обобщить накопленный положительный и негативный опыт образовательного сотрудничества двух стран и придать ему новые стимулы.
В докладе рассматривается целый ряд ключевых вопросов. Как развивается сотрудничество России и КНР в сфере образования? В чем заключаются российские интересы на китайском образовательном рынке? Что препятствует их реализации? Что конкретно Россия может сделать для решения существующих проблем?
По мнению авторов доклада, мощный стимул к интернационализации российского высшего образования на китайском направлении - стремительное развитие образовательного рынка КНР, хотя он еще не до конца сформирован и на нем много свободных ниш, в том числе и для иностранного участия. В 2011 г. 92,5% граждан КНР выехали на учебу за границу за свой счет (с. 11). На их решение повлияли географическая близость двух стран, значительный образовательный и научный потенциал в ряде областей знания, схожесть направлений модернизации систем образования России и КНР.
На глобальном рынке образовательных услуг Россия пока не важнейший игрок. По доходам, ежегодно получаемым от экспорта образовательных услуг, она сильно отстает от ведущих стран мира (0,5% мирового рынка образовательных услуг). Одна из причин состоит в том, что чуть ли не половина (около 43%) иностранных учащихся в российских вузах – это граждане стран СНГ.
В числе причин относительно низкой доли России на международном рынке образования в докладе названы трудность изучения русского языка, суровый климат, сравнительно низкое качество социальной инфраструктуры вузов, а также проявления преступности на расовой и межэтнической почве.
В связи с вышеупомянутыми факторами китайские учащиеся проявляют слабый интерес к обучению в России: опрос 1000 китайских школьников 10–12-х классов показал, что только 90 опрошенных (0,9%) выразили желание поехать на учебу в Россию. В основном это учащиеся школ северо-восточных провинций Китая из семей с невысоким уровнем дохода. Их привлекают территориальная близость России, относительно низкая стоимость обучения, простота получения визы. Среди желающих учиться в России есть и те, кто не сумел сдать экзамены в престижные китайские вузы.
В будущем, по прогнозам экспертов, в приграничных провинциях Китая спрос на российские образовательные услуги существенно возрастет, а на остальной территории сохранится на крайне низком уровне или даже уменьшится.
В целом в докладе воспроизведена относительно полная картина сотрудничества двух стран в области образования. Проведенный анализ и выводы носят объективный характер.
Авторы доклада обратили особое внимание на успешный эксперимент по созданию совместного образовательного учреждения – Китайско-российского института (КРИ). Проект Новосибирского государственного университета (НГУ) и Хэйлунцзянского университета (ХУ), не имеющий аналогов в практике сотрудничества двух стран, реализуется на базе одного из колледжей ХУ при финансовой поддержке Министерства образования КНР и правительства провинции Хэйлунцзян. Обучение здесь ведется на русском языке преимущественно преподавателями НГУ, обучение же в НГУ осуществляется за счет стипендий КНР.
В сотрудничестве университетов российского Дальнего Востока, Приамурья, Сибири и провинции Хэйлунцзян Россия, по-видимому, доминирует. В то же время в городах центрального подчинения (Пекин, Шанхай, Тяньцзинь), в процветающих юго-восточных и в экономически менее развитых провинциях пока нет ни одного совместного российско-китайского образовательного учреждения.
В целом в докладе воспроизведена относительно полная картина сотрудничества двух стран в области образования. Проведенный анализ и выводы носят объективный характер.
В заключение хотелось бы поделиться своими предложениями, направленными на осуществление более плодотворного взаимодействия:
– ориентировать сотрудничество университетов двух стран в большей мере на качество и своеобразие, чем на объем участвующих в обмене учащихся, поскольку он все равно не достигнет уровня, имеющегося между Китаем и Соединенными Штатами;
– придать центрам русского языка в Китае функции подготовительных отделений, чтобы привлечь больше китайской молодежи к изучению русского языка, стимулировать их к дальнейшему обучению в России;
– создать специальный фонд для поддержки лиц, дружественно относящихся к России, с целью организации их поездок в страну и повышения интереса к ней;
– вести совместную работу по составлению перечней университетов с двусторонними программами, вузов с преподаванием русского языка, проектов сотрудничества по провинциям;
– разработать целевую политику по трудоустройству китайских выпускников после завершения ими учебы в российских вузах для повышения привлекательности получения образования в России.
Хуан Шицзэн: Сотрудничество между Китаем и Россией в сфере высшего образования имеет огромный потенциал и пространство для развития
Хуан Шицзэн, профессор факультета иностранных языков и литературы Университета Цинхуа, Пекин.
Доклад «Интернационализация российских вузов: китайский вектор» очень интересный и многозначительный. В нем проанализировано современное состояние высшего образования в России и Китае и предложены конкретные меры по развитию российско-китайского сотрудничества в этой сфере.
В современном мире интернационализация высшего образования – это общая тенденция развития образования и науки для всех стран, в том числе для Китая и России. Китайский и российский народы - добрые соседи и надежные партнеры, их связывают традиционные дружественные отношения. В последние годы по мере установления стратегического партнерства между нашими странами новый импульс получили двусторонние гуманитарные связи, в том числе в сфере высшего образования. Сегодня китайско-российские отношения находятся на новой отправной точке своего развития.
Правительственные организации и вузы двух стран должны уделять больше внимания распространению языков и их преподаванию.
Язык – средство общения и носитель культуры. Как важная составляющая гуманитарных контактов, обучение языку и культурные мероприятия представляют собой связующее звено и играют важную движущую роль в расширении и углублении сотрудничества между Китаем и Россией в области образования, науки и культуры. В связи с этим правительственные организации и высшие учебные заведения двух стран должны уделять больше внимания распространению соответствующих языков и их преподаванию. Специалисты в сфере преподавания языка должны в полной мере осознать важность своей работы, повышать качество обучения языку и всемерно способствовать китайско-российскому социально-экономическому развитию и укреплению гуманитарных связей.
На мой взгляд, сотрудничество между Китаем и Россией в сфере высшего образования имеет огромный потенциал и пространство для развития. Несомненно, его ждет прекрасное будущее.
Лариса Смирнова: Китайские студенты не ищут легких путей
Лариса Смирнова, M.P.A., преподаватель Сямэньского университета КНР, соискатель ИДВ РАН.
Доклад РСМД «Интернационализация российских вузов: китайский вектор» подтверждает: китайские студенты не ищут легких путей. Они предпочитают ехать за дипломами в англоязычные страны с дорогим образованием и высокими требованиями к поступающим. Причем за дипломом бакалавра можно поехать и в Австралию, за дипломом магистра – в Англию и США, а вот защищать докторскую лучше именно в США (с. 12). Легкость поступления в российские вузы, дешевизна высшего образования и сравнительная простота получения визы привлекают «выпускников со слабым аттестатом и детей из семей с невысоким заработком» (с. 42).
Таким образом, по отклику, поступающему к нам из Китая, можно судить о том, что наша система образования, по-видимому, далеко не самая популярная в мире. Последствия этого, с учетом азиатского типа мышления, весьма значительны. Как говорил Конфуций, император должен быть императором, министр – министром, отец – отцом, сын – сыном. В переводе на наш понятийный ряд: богу богово, а кесарю кесарево. Или: каждому свое место. Другими словами, если вы не первые, то учиться у вас не стоит, уж если учиться, то у самого первого. Или стоит, но только в той мере, в какой вы превосходите нас и в какой мы в силу разных причин не имеем возможности учиться у лидеров.
Тем не менее ситуацию можно улучшить, и доклад РСМД показывает, как это сделать. На основе доклада и личного опыта работы в китайском вузе выскажу несколько положений, касающихся стратегии интернационализации российских вузов на китайском направлении.
Во-первых, интернационализация российских вузов должна быть ориентирована не на студентов бакалавриата, а на студентов и специалистов более высокого уровня.
Во-вторых, в деле интернационализации высшего образования мы не сможем полагаться на русский язык и должны будем все больше переходить на английский.
В-третьих, наиболее полезными в деле привлечения китайских студентов в Россию могут оказаться китайские партнеры.
В-четвертых, нам нужно учиться восточной мудрости и начинать работу с поддержки тех людей и проектов, которые уже настроены на сотрудничество с Россией, а не с привлечения новых людей.
Остановимся на этих тезисах подробнее.
Почему интернационализация российских вузов не должна сосредотачиваться на студентах бакалавриата?
Пока студентов бакалавриата среди китайцев, обучающихся в России, большинство. Если объединить студентов бакалавриата со слушателями подготовительных отделений, которые, вероятно, собираются поступать на программы бакалавриата, то их доля, по данным доклада, составит 65,5% от общего числа студентов из КНР. Для сравнения: доля аспирантов – 3%, доля докторантов – 0,01% (с. 46).
В академическом мире хорошо известен постулат: поступая на бакалавра, вы выбираете университет, поступая на магистра – факультет, а поступая в аспирантуру – конкретного научного руководителя. Иными словами, потенциальные студенты бакалавриата осуществляют свой выбор, руководствуясь соображениями общеуниверситетских рейтингов, в которых, как недавно показал QS University Rankings, китайские вузы обошли российские.
Однако из этого не стоит делать поспешных выводов. Возможно, дело в том, что китайские вузы полностью приняли правила англоязычной рейтинговой игры, тогда как Россия все еще ищет собственный путь. Но факт остается фактом: на сегодня международные рейтинги – это слабое место отечественных вузов. Поэтому много бакалавров мы все равно вряд ли привлечем, да и подняться в рейтингах они нам не помогут.
Повышению рейтингов российских вузов могут способствовать, прежде всего, признаваемые в мире научные достижения, которых можно добиться посредством совместных научных проектов в двустороннем и многостороннем форматах, обменов преподавателями и учеными, совместных научных публикаций, т.е. проектов на уровне не ниже аспирантуры (докторантуры). Именно развитию такого сотрудничества и следует уделять приоритетное внимание. И тогда вслед за повышением рейтингов российских вузов и международных индексов цитируемости российских ученых студенты бакалавриата сами потянутся в наши вузы.
Почему нельзя полагаться только на русский язык?
Повышению рейтингов российских вузов могут способствовать, прежде всего, признаваемые в мире научные достижения, которых можно добиться посредством совместных научных проектов в двустороннем и многостороннем форматах, обменов преподавателями и учеными, совместных научных публикаций, т.е. проектов на уровне не ниже аспирантуры (докторантуры).
В докладе РСМД количество учеников, изучающих русский язык в школах северо-востока Китая, оценивается в 80 тыс. человек. Количество студентов, изучающих русский язык как иностранный в вузах по всей стране, – в 30–40 тыс. человек. В то же время английский язык в Китае изучают 300 млн человек (с. 43).
Более того, носителям китайского языка освоить русский гораздо сложнее, чем английский. Это связано с огромной разницей в языках, ведь китайский язык практически не различает наши основные грамматические категории, будь то род, число, падеж, время или вид.
Кроме того, английский язык выигрывает у русского по объему опубликованной на нем современной образовательной и научной литературы. Как следствие, в мире все большее распространение получает убеждение: чтобы быть конкурентоспособным специалистом, нужно владеть английским языком.
В Китае все иностранные языки, кроме английского, принято называть «малыми» («xiaoyuzhong»). Это относится и к русскому, и к французскому, и к немецкому, и к японскому.
Мне доводилось участвовать в переговорах по вопросам сотрудничества между Сямэньским университетом, где я сейчас работаю, и рядом российских вузов. По своему личному опыту могу сказать, что китайские коллеги воспринимают возможность общения с иностранцами на английском языке как должное и бывают сильно удивлены, что даже с лидирующими российскими вузами приходится иногда вести переговоры и переписку на русском.
Конечно, преподавание русского языка в Китае следует, как правильно отмечено в докладе, всячески поддерживать. Однако инвестирование в преподавание русского языка принесет скорее долговременную отдачу в виде повышения симпатий к России, ощущения близости российской культуры, чем поможет привлечь научные и студенческие кадры в российские вузы в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Как китайские партнеры могут помочь привлечению студентов в Россию?
Любой российский образовательный портал, который хочет эффективно привлекать китайскую аудиторию, должен заручиться поддержкой китайских партнеров.
Среднестатистический китайский студент и ученый, за исключением узкого круга специалистов и интересующихся, плохо представляют себе российскую систему образования и не в состоянии объективно оценить позиции российских вузов. Находясь в Китае, нередко трудно понять даже то, является ли тот или иной иностранный образовательный сайт официальным и можно ли ему доверять.
Из опасений быть обманутыми китайцы, как правило, обращаются к посредникам, занимающимся отправкой на обучение за рубеж. Китайские специалисты более высокого уровня – аспиранты (докторанты), постдоки (postdoc), стажеры-исследователи – тоже ищут каналы связи с российскими вузами опосредованно – через министерство образования, фонд, международный отдел собственного вуза, наконец, через коллег или просто знакомых.
Следовательно, любой российский образовательный портал, который хочет эффективно привлекать китайскую аудиторию, должен заручиться поддержкой китайских партнеров. В поисках партнеров можно опереться, прежде всего, на китайских выпускников российских вузов, которые, по данным доклада, послужили связующим звеном в 49% случаев прибытия абитуриентов из КНР на учебу в Россию. Еще один пока сильно недооцененным ресурсом - работающие в Китае российские преподаватели, на которые приходятся 5,6% случаев отправки студентов на обучение в Россию. Для сравнения: сайт университета – 12% случаев, рекламные проспекты – 3,2%, российское посольство – 1,4%, Министерство образования и науки России – 0,5% (с. 48).
Почему необходимо не только начинать новые проекты, но и поддерживать уже существующие?
Как известно, для отношений России и Китая последних десятилетий было характерно сначала охлаждение, а затем просто недостаточное внимание друг к другу. Однако важно то, что на протяжении всех этих лет российско-китайские связи, российская китаистика и китайская русистика продолжали существовать.
Целесообразно начать с качественного сбора данных обо всех реально работающих проектах в Китае и России. При этом информация должна включать не только факт существования партнерства, но и его конкретное содержание, интересы сторон, трудности, с которыми они сталкиваются.
Еще раз обращусь к своему личному опыту. По моим данным, Сямэньский университет - единственный первоклассный университет национального значения на богатом южном побережье Китая, участник упомянутых в докладе РСМД престижных китайских проектов развития высшего образования (с. 22), в котором продолжается обучение русскому языку как специальности на уровне бакалавриата и магистратуры. У нашего университета также есть, используя терминологию авторов доклада, «реально работающие партнерства» по нескольким гуманитарным специальностям с целым рядом российских вузов (МГУ, РУДН, Тверской госуниверситет).
Мои старшие китайские коллеги не раз делились со мной сложностями, с которыми они столкнулись, оставаясь в русистике: недостаток средств, неприоритетность направления, холодное отношение российских чиновников. Конечно, с немалыми трудностями сталкиваются и российские китаисты. Не видя перспектив, многие специалисты покинули отрасль.
Таким образом, целесообразно начать с качественного сбора данных обо всех реально работающих проектах в Китае и России. При этом информация должна включать не только факт существования партнерства, но и его конкретное содержание, интересы сторон, трудности, с которыми они сталкиваются. В процессе сбора данных специалисты, уже занятые в проектах, смогут подсказать перспективные направления совместных исследований и взаимообменов. Исходя из собранной информации, можно будет запустить проекты, требующие финансовых вложений: тендеры на НИОКР, конкурсы на стажировки, обмены учеными и студентами.
Конечно, привлечение новых людей в сферу российско-китайского образовательного сотрудничества тоже важно. Но необходимо помнить, что акцент на инвестирование в новые проекты без достаточного внимания к уже существующим может привести к обоснованным "обидам" коллег и к общему мнению об отсутствии последовательности в российской политике. А этот вывод, в свою очередь, чреват дальнейшей потерей Россией привлекательности как страны, с которой китайские коллеги хотели бы связать свои карьерные планы.
(Нет голосов) |
(0 голосов) |