Оценить статью
(Нет голосов)
 (0 голосов)
Поделиться статьей
Ирина Халеева

Доктор педагогических наук, научный руководитель Московской международной академии, академик РАО, член РСМД

Ректор одного из ведущих российских вузов - Московского государственного лингвистического университета - академик Российской академии образования Ирина Халеева рассказала "ВБ" о том, как здесь чтут Айтматова и укрепляют связи с Кыргызстаном.

- Ирина Ивановна, ваш вуз, пожалуй, единственный в России, где студенты в числе других иностранных языков изучают и кыргызский. Чем это обусловлено?

- С начала 2000-х Московский государственный лингвистический университет имеет статус базовой организации по языкам и культуре для государств СНГ. Действует ряд профильных центров, в их числе центр кыргызского языка и культуры. Все мероприятия, проводимые в МГЛУ, объединяет одна общая идея – создание инновационных программ современного лингвистического образования на пространстве Содружества. Для этого университет ежегодно реализует и несколько международных мероприятий. Это, в частности, форум "Диалог языков и культур государств-участников СНГ в XXI веке", международные научные школы для молодежи и для молодых переводчиков художественной литературы стран Содружества.

- Недавно восемь таких вузовских центров, включая кыргызский, были успешно презентованы в рамках проходившего в Санкт-Петербурге заседания постоянной комиссии Межпарламентской Ассамблеи СНГ по культуре, информации, туризму и спорту.

- Да, и мы гордимся высокой оценкой их деятельности, которую дали парламентарии стран Содружества. Языки стран-членов СНГ сегодня используются все активнее. Поэтому специалисты, владеющие ими, все более востребованы. И все больше растет спрос на наших выпускников.

- Расскажите, пожалуйста, подробнее о деятельности центра кыргызского языка и культуры.

- Он был образован в 2003 году. И история его создания, вся последующая деятельность неразрывно связаны с именем Айтматова. Имя его чтут в университете, здесь исследуют различные грани творческого наследия этого выдающегося человека. Чингиз Торекулович бывал у нас, общался с нашими преподавателями и студентами, как говорится, благословил на создание упомянутого центра и согласился стать его почетным президентом. В этом центре проводятся различные мероприятия, направленные на популяризацию знаний о Кыргызской Республике. На базе его осуществляется и обучение кыргызскому языку.

- Как оно организовано?

- В настоящий момент по данному профилю занимается уже третья по счету группа студентов из числа россиян. Они приобретают специальность регионоведов и под началом бессменного руководителя центра, доцента Кыргызского национального университета имени Жусупа Баласагына Женишкуль Байтерековой изучают кыргызский как второй иностранный. Одновременно знакомятся с экономикой, культурой, традициями кыргызского народа, для них предусмотрена языковая практика в самой республике. И некоторые не теряют связи с Кыргызстаном и по окончании университета. А наша прошлогодняя выпускница Дарья Пахомова сегодня работает в посольстве России в Бишкеке. Добавлю также, что этот центр, как и все другие, занимается научно-методической деятельностью, при его участии разработан учебно-методический комплекс "Кыргызский язык для стран СНГ".

- С недавних пор центр носит имя Чингиза Айтматова.

- Такое решение было принято на ученом совете МГЛУ, который состоялся 28 октября 2013 года, в день проведения в университете международной научно-практической конференции "Вселенная Айтматова". Мы искренне благодарны посольству Кыргызстана в России и Министерству образования и науки республики, которые оказали активное содействие ее проведению. На ней в числе многих других выступили и почетные гости из Кыргызстана - сестра писателя Розетта Айтматова, вице-президент Национальной Академии наук КР, айтматовед Абдылдажан Акматалиев, народный артист СССР, кинорежиссер Болот Шамшиев, народный писатель Кыргызстана Казат Акматов, а также Чрезвычайный и Полномочный Посол Кыргызстана в России Болот Джунусов.

- Вы были лично знакомы с Чингизом Айтматовым?

- Я общалась с ним и когда он посещал МГЛУ, и в период моих поездок в Кыргызстан. Находилась в Бишкеке во время похорон Чингиза Торекуловича. Мы были в его квартире, в числе многих других отдавали последнюю дань уважения этому великому человеку. Испытывала и буду испытывать преклонение перед этим творцом. Он оставил нам богатейшее литературное наследие, которое предстоит изучать еще многим поколениям исследователей. И по праву считается выдающимся деятелем не только кыргызского народа, но и человеком мирового масштаба – государственным, общественным, политическим. Значение его жизни и творчества давно вышли за рамки родного Кыргызстана, стало достоянием мировой литературы и искусства.

- Что запомнилось вам из встреч с Айтматовым?

- Участвуя в разного рода конференциях, Чингиз Торекулович высказывал такие новые мысли, которые требовали от исследователей определенного времени, чтобы осмыслить сказанное. Айтматов был мастером слова, мастером введения новых понятий в наш лингвистический, культурный, языковой оборот. На одной из конференций, посвященной 125-летию открытия русских школ на территории Средней Азии, сегодняшнего Кыргызстана, он с ходу, спонтанно вдруг применил такое понятие, как лингвоантенность. Подразумевая, что есть некая антенна между Космосом и Землей, и связующим звеном здесь являются языки. Вот в этом был весь Айтматов, который связывал всех нас со всем мирозданием.

- Вы перечитываете его произведения?

- Безусловно. И наши студенты на занятиях часто обращаются к его книгам, в которых раскрываются культура, традиции и обычаи кыргызского народа. Но не только. Эти произведения и сегодня дают честные и принципиальные ответы на многие вызовы современности, которые принимают далеко не все представители наших государств. Чингиз Торекулович оставил своим потомкам глубоко продуманное и подтвержденное объективной логикой в воссозданных им сюжетных коллизиях завещание. Суть которого: победителем из даже безвыходного положения выходит тот, кто, принимая ответственные решения, служит лучшему в себе, своей земле и своему народу.

- А что представляет из себя айтматоведение в МГЛУ?

- Оно многогранно, включает в себя исследование аспектов творчества, философии Айтматова, подготовку по данной проблематике курсовых, дипломных работ. Большую работу проводит, в частности, кафедра литературы университета. Чингиз Торекулович - это Вселенная, и поэтому айтматовская тема у нас не прекращается и не ограничивается какими-то временными рамками. А также – рамками только нашего вуза. Мы намерены сосредоточить усилия на дальнейшем изучении творчества великого писателя в системе вузовского и довузовского образования, способствовать включению в рамках образовательных программ принципа поликультурности, раскрытого в произведениях Чингиза Айтматова. Это, считаем, поможет молодежи через получение новых знаний адаптироваться к новым общественным отношениям. Выступаем также за проведение айтматовских чтений в вузах и школах стран СНГ, за придание таким мероприятиям регулярного характера.

- Закономерен вопрос: что в дальнейших планах?

- Продолжение семинаров, симпозиумов, посвященных Айтматову.

- В Москве?

- Сейчас обдумываем поступившее предложение провести очередной форум в Бишкеке или на Иссык-Куле. Сроки пока не обозначены, скорее всего, это станет возможным уже в следующем году. Но, не исключено, какая-то инициатива возникнет и в предстоящие месяцы. Будем продвигать дальше и центр кыргызского языка и культуры. Как я уже говорила, для наших студентов, специализирующихся в данном направлении, предусмотрена языковая практика в Кыргызстане. И сама я всякий раз с удовольствием посещаю эту страну.

Источник: Вечерний Бишкек

Оценить статью
(Нет голосов)
 (0 голосов)
Поделиться статьей
Бизнесу
Исследователям
Учащимся